2020 Juries 评委
Professor Paul Max Edlin, Fellow of Royal Society of Arts, Composer, Conductor
英国皇家艺术院院士, 伦敦玛丽女王大学音乐系主任, 作曲家,指挥家
Paul Max Edlin enjoys a career that encompasses composing, performing, lecturing and artistic direction. His works have been performed both nationally and abroad by many leading artists including Dame Sarah Connolly CBE, Dame Evelyn Glennie, Nicholas Daniel, Rolf Hind, Psappha and the Britten Sinfonia. His music has been broadcast on BBC 2, BBC Radio 3, as well as on radio & television abroad. Edlin’s music ranges from opera to electronic music.  It explores the symbolism and often derives its inspiration from the extra-musical material. From the mid 80’s to mid 90’s many works were inspired by the art and architecture of South-East Asia, especially Indochina. From 2000 onward symbolism of a wider range of sources has guided his music, from the chiastic structures of J.S. Bach to the writings of Gabriel García Márquez and Federico García Lorca and visual work of Frida Kahlo. Recent works have been performed by Arditti Quartet (Frida Sketches), London Sinfonietta (Erendira Dances), Olga Pasiecznik with the Silesian Quartet and Maciej Grzybowski (Ô saisons, ô châteaux), Gabriella Swallow and Southbank Sinfonia conducted by Nicholas Cleobury (Don – a cello concerto and Three Old Gramophones), Johannes Möller (Momentary Horizons) and Cantus Ansambl (A Chain of Wonders). He is currently working on a new chamber version of Bartok's opera Bluebeard's Castle for Universal Edition.

Edlin studied with Edwin Roxburgh, Richard Blackford and Joseph Horowitz (Royal College of Music, London) and Michael Finnissy (University of Sussex). He has won many prizes including Premio Internazionale Ancona, Harriet Cohen Memorial Award and United Music Publishers Prize.

Edlin was elected President of the Incorporated Society of Musicians (2011/2012).  From 2008 to 2012 he was Artistic Director of Sounds New Contemporary Music Festival and Director of the International Composer Pyramid, both organisations giving platforms to literally hundreds of outstanding contemporary composers.  He is currently Director of Music at Queen Mary University of London and Artistic Director of Deal Music & Arts, which supports an annual arts festival and a range of arts education programmes.  He is also a trustee of Cantoris Charitable Trust, Chair of the board of ORA Singers and supports various other arts organisations through committee and board membership.

Paul Edlin的职业生涯包含了作曲、指挥、小号演奏、演讲和艺术总监。他在皇家音乐学院学习期间,获得了包括 第九届安科纳国际奖在内的许多作曲奖。他收到了在RCM进行研究生学习的 Leverhulme 奖学金赞助。作为Michael Finnissy的学生,他在萨塞克斯大学拿到了博士学位。他是新现代音乐节的艺术团队的创始人之一,从2007年到2012年一直担任艺术指导。从2003年到2010年他担任迪尔音乐艺术节的艺术指导。2009年,他成为音乐家联合协会中作曲家和演奏家部门的会长。在2011年他当选音乐家联合协会的会长。从2009年到2012年他担任坎特伯雷基督教会大学的音乐教授。在2013年,他被任命为伦敦大学玛丽女王学院的音乐指导。他在2014年重新担任迪尔音乐艺术节的艺术指导。

许多著名艺术家在国内和国外演绎过Paul Edlin的作品,比如Sarah Connolly CBE,Dame Evelyn Glennie, John Wallace OBE, Nicholas Daniel, Rolf Hind,David Campbell, Psappha,the Tippett, Bingham Arditti Quartets,Southbank 和 Britten Sinfonias 以及 London Sinfonietta. 他在歌剧方面也很有兴趣,他的第一个歌剧《渔夫》在伦敦国际歌剧节上首次公开演出时受到广泛赞誉。歌剧杂志形容Paul Edlin为“我们最后的歌剧奇迹”。他最新出的歌剧改编自费德里科·加西亚·洛尔卡(Federico Garcia Lorca)的《 Blood Wedding》,由 Ted Hughes翻译。Paul Edlin的作品已经在BBC2,BBC广播3,以及国外广播和电视播出。


他既是皇家艺术院院士、音乐家联合协会的会员,也是很多音乐协会的成员和理事。 
Professor Hongyan Zhang, Director of CCM Department of Traditional Chinese Musical Instruments. Doctoral Supervisor at the Central Conservatory of Music(CCM), 
章红艳教授,著名琵琶演奏家,中央音乐学院教授,博士生导师,民乐系主任
A well-known pipa artist. 
Professor and doctoral supervisor at the Central Conservatory of Music(CCM), 
Director of CCM Department of Traditional Chinese Musical Instruments. 
Member of the China Association for Musicians
A visiting scholar in the Columbia University USA. 
Zhang Hongyan was born in Zhejiang Province and began to learn pipa at the age of 7. She studied with pipa masters Zhang Shijun, Sun Weixi, and Lin Shicheng, and became the first student to hold a special pipa concerto concert in her school time. 
In 2011, she initiated the personal music season, continuously holding four different combinations of concerts including solo, ensemble, chamber music, and concerto in one week. More than 30 works that she played almost covered the classical works of Chinese pipa music.
 At the same time, she gave an academic report in the theme of Sailing in the Head Tide: A Musician’s Feeling About the Time, which was regarded as one of the major musical events at the beginning of the century. Over the past ten years, Zhang Hongyan was invited to give performances cooperating with the Macao Orchestra in approximately 50 cities including Hong Kong, Macao, Taiwan and 30 cities in China.
The self-proclaimed “Pipa Traveler”has so far traveled across more than 40 countries throughout the world cooperating with more than 40 prestigious conductors, such as Zheng Xiaoying, Chen Zuohuang, Tang Muhai, Luu Jia, Shao En, Yu Long, Thomas sleeper(U.S.), Yaron Gottfried(Israel), Gergive(Russia), and a number of famous Orchestras, including China Philharmonic Orchestra, China National Symphony Orchestra, The Macao Orchestra, Bavarian Radio Symphony Orchestra, Munich Radio Symphony Orchestra, Miami Symphony Orchestra, Brazil National Symphony Orchestra, Korea National Symphony Orchestra, Russia Mariinsky Orchestra, Tokyo Philharmonic Orchestra, and Israel Philharmonic Orchestra. 
She has given performances in Carnegie Hall, Lincoln Center, John Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, Jordan Hall in Boston, Munich Hall, Berlin Philharmonic Hall, Vienna Golden Concert Hall (Musikverein), Mariinsky Opera House in Russia, Suntory Hall in Japan. She is renowned as “an envoy from the orient and an incomparable music fairy” by foreign media. In 2007, the Library of the US Congress and the American Folk Life Center permanently collected her album Ambush on All Sides.

著名琵琶演奏家,中央音乐学院教授,博士生导师,民乐系主任,曾任美国哥伦比亚大学访问学者。

章红艳7岁习琴,先后师从章时钧、孙维熙、林石城先生,学生时代已是开创琵琶协奏曲专场音乐会的第一人。2011年,她首创个人音乐季,于一周内连续举行独奏、重奏、室内乐、协奏曲等四场不同形式的音乐会,所奏30余首作品几乎概括中国琵琶音乐的经典之作。
这位自称“琵琶行者”的音乐家,其行迹遍及亚洲、欧洲、北美、南美、非洲、大洋洲40多个国家。
作为一位优秀的音乐教育家,她教授的学生多人多次获得国内外重要奖项,为专业院团培养了许多优秀人才。2003年,她开设“弹拨音乐重奏与合奏课”,创立中央音乐学院弹拨乐团,催生作品,为弹拨音乐的发展做出了重要贡献。
同时,章红艳又是一位热忱公共音乐教育的志愿者,2008年始,她在国内外许多城市举行“且弹且谈”讲座音乐会,推广高雅艺术及音乐厅文化。她还每月一次在北京持续开设“章红艳音乐文化公益讲堂”,以传统文化和琵琶音乐为内容,普及社会教育。

Professor Michael Foyle, Violin Professor of Royal Academy of Music
英国皇家音乐学院最年轻的小提琴教授 

Praised for ‘playing of compelling conviction’ (The Daily Telegraph) and ‘full of sparkling detail, with tonal beauty and incisive rhythmic clarity, balancing wit and poetry’ (The Strad), Michael Foyle won The Netherlands Violin Competition 2016. His acclaimed performance of Szymanowski’s Violin Concerto No.1 with the Rotterdam Philharmonic Orchestra led to an immediate invitation to give his debut recital at The Concertgebouw, Amsterdam. In recent seasons, he also made his solo debuts in Wigmore Hall, Purcell Room, Buckingham Palace, Great Hall of Moscow Conservatory, Estonia Concert Hall and New York Chamber Music Festival, performing live on BBC Radio 3, NPO Radio 4 and Estonia Klassik radio.

During 2016-17 season, Michael performs the concerti of Beethoven, Brahms, Dvorak, Elgar, Korngold, Lalo, Mendelssohn, Prokofiev and Tchaikovsky. In recital, he appears in Wigmore Hall, Bridgewater Hall, Usher Hall, Queen’s Hall, St. Martin-in-the-Fields, as well as in festivals in Austria, Estonia, Germany, Italy, Mexico, Russia and USA. In addition to his solo and chamber performances, Michael is engaged this season as Guest-Concertmaster of BBC Symphony Orchestra and Halle Orchestra.

Born in Ayrshire in 1991, Michael gave his concerto debut in Edinburgh Festival Theatre aged eight. He went on to win the BBC Young Musician of the Year Tabor Award 2008 and the Royal Overseas League String Competition 2013, subsequently performing as a City Music Foundation, Park Lane Group, Kirckman Concert Society and Making Music Young Concert artist.  His acclaimed duo with pianist Maksim
Stsura won the Beethoven Piano Society of Europe Competition and the Salieri-Zinetti International Chamber Music Competition in 2015 ('superlative musicians and technicians ... astonishing mutual understanding, feeling and responsiveness' - Seen and Heard International).

Upon graduating from the Royal Academy of Music in 2015, where he is now Violin Professor, Michael was awarded the Regency Award for Excellence and the Roth Prize for the highest violin mark of the year. Alongside his studies with Maureen Smith and Daniel Rowland, he received artistic guidance from Olivier Charlier, James Ehnes, Stephen Kovacevich and Maxim Vengerov. He completed his studies with a Certificate of Performance degree with Pavel Vernikov at the Vienna Konservatorium. Michael plays a Gennaro Gagliano violin (1750) on loan and is represented by Interartists Amsterdam.

    
Michael Foyle曾赢得了2016年荷兰小提琴比赛。他和 Rotterdam Philharmonic Orchestra 乐团在Szymanowski’s小提琴协奏曲 No.1  的精彩表演让他立即受邀去阿姆斯特丹音乐厅进行首次独奏会。在2017 -2018期间,他演奏了贝多芬,勃拉姆斯,德沃夏克,埃尔加, 康果尔德,拉罗, 门德尔松,普罗科菲耶夫和柴可夫斯基的协奏曲。除了他的独奏和私人表演, Michael还担任了BBC交响乐团和哈勒管弦乐团的特邀首席。

1991年,Michael出生于埃尔郡, 在他8岁的时候,Michael在爱丁堡艺术节剧院首次登台表演。2008年他赢了得BBC 的青年音乐家奖(the Year Tabor Award),2013年在皇家海外联赛(Royal Overseas League String Competition)获胜, 后来成为了城市音乐基金会、公园莱恩集团(Park Lane Group)、克尔克曼音乐协会(Kirckman Concert Society)和青年音乐会艺术家。 2015年,他与钢琴家 Maksim Stsura作为广受好评的二重奏组合赢得了欧洲的贝多芬钢琴比赛和Salieri-Zinetti国际室内乐音乐比赛。后来他们一起在威格莫音乐厅、白金汉宫、纽约商会音乐节等地进行巡演, 所有的现场表演都在BBC广播3号电台, NPO广播4号电台和爱沙尼亚Klassikaradio播放。

直到2015年他从皇家音乐学院毕业,也就是他目前担任小提琴教授的地方,Michael被授予卓越奖和罗斯奖,这是最高的小提琴奖的标志。在跟随Maureen Smith 以及 Daniel Rowland学习的同时,他也获得 了Olivier Charlier, James Ehnes and Maxim Vengerov的艺术指导。他还跟随Pavel Vernikov学习小提琴,并获得了维也纳音乐学院表演学位证书。Michael演奏的是Gennaro Gagliano小提琴(1750),并由阿姆斯特丹的艺术家代表。    

Ms WANG Bei-Bei, Percussionist of Royal Academy of Music
王贝贝 女士, 英国皇家音乐学院打击乐演奏家,伦敦大学亚非学院打击乐教师,伯明翰大学音乐系客座讲师​​

Beibei Wang is an acclaimed virtuoso percussionist with both Chinese and British musical education background. Beibei, who has been enjoyed a meteoric rising rise in the classical music world, receiving international praise for her performances. She received double Master Degrees from the Central Conservatory of Music (China) and the Royal Academy of Music (UK). Beibei was funded by Oriental Express Project of Chinese Ministry of Culture for her debut in Switzerland with Zürcher Kammerorchester in 2008. In 2014, she was selected listed in the top 50 Chinese musicians recommended list in the “Sound of East” project by the Chinese Ministry of Culture. in 2013. In 2015, she was endorsed as Exceptional Talent by the Arts Council, England and offered an Exceptional Talent visa from the Home Office. Following the successful recital at SOAS, University of London, she started teaching Chinese traditional percussion at SOAS. She was recently featured as the cover of Music Life magazine in China in 2017.

Since 2008, as a soloist, Beibei has embarked upon a number of hugely successful international tours at many international music festivals including the Edinburgh International Festival, the Lucerne Festival, the Bach Academy Musikfest Stuttgart. She has collaborated with numerous leading Orchestras worldwide, including the BBC Symphony Orchestra (UK),the , Mahler Chamber Orchestra (Germany),, Orchestra dell’ AccademiaAcademia Nazionale di Santa Cecilia (Italy) the, Toronto Symphony Orchestra (Canada), , ,,, as well as conductors, including:  Kent Nagano,  Tan Dun,   Kristjan Järvi,   , Muhai Tang, etc. , etc.
By exploring new possibilities and challenging assumptions from all fields, she and her collaborators have developed genre-defying projects, pushing boundaries and delighting audiences the world over.

Critical Acclaim
Beibei's performance has been described by The Guardian as “Brilliant” and “[demonstrating] unimpeachable command”.
-------- The Guardian
The Young Chinese virtuoso Wang Beibei is nothing if not flamboyant.”
------ ------The Times
Beibei’s rhythmic energy was captivating and relentless. The lengthy cadenzas were fascinating”.
----------- Musical Criticism.com
她是:中国文化部“东方之声”——中国音乐对外推介50名音乐家之一
她是:英国政府“杰出人才”和“英才计划”的获得者
她是:迄今为止唯一四次登上联合国总部会议大厅的青年打击乐独奏家
她是:香港鼓王争霸赛鼓王


王贝贝,女,旅英青年打击乐独奏家。原籍安徽合肥。先后毕业于中央音乐学院民族打击乐专业,英国皇家音乐学院(Royal Academy of Music)定音鼓与打击乐专业。是我国迄今为止唯一获得中、英两国顶级音乐学院东、西方打击乐(最高)学位的双硕士研究生。

自领衔录制了谭盾2008北京奥运会音乐,被谭盾发现以及在香港鼓王争霸赛获得首奖后,在文化部“东方快车”青年演奏家计划资助下,2009年开始走向国际舞台,与国际一流交响乐团包括苏黎世室内乐团、中国爱乐乐团、 英国BBC广播交响乐团、意大利桑塔琪里亚交响乐团、维也纳艺术家交响乐团、马勒室内乐团 、斯坦福大学交响乐团、香港中乐团、荷兰国家交响乐团、多伦多交响乐团、 联合国教科文组织世界艺术家乐团等合作,全球独奏巡演。

旅居英国后,她致力于中国音乐在世界当代音乐中的推广与融合,创作、演奏了大量新作品。 并频繁参与国际知名艺术节,如爱丁堡国际艺术节、巴赫学院国际音乐节、立陶宛现代音乐节、希腊国际艺术节、葡萄牙双年展等,数次被纽约联合国总部、联合国教科文组织巴黎总部邀请做为独奏家举办音乐会。
    《乐器》杂志将其作为封面人物并称之为:“靓丽鼓王 铿锵玫瑰”。

 
英国《卫报》称其为:“杰出的且无懈可击,是新一代打击乐力量的领军人”。    
《泰晤士报》称:“王贝贝的演奏光彩夺目”
文化部《音乐生活报》将其设为封面人物,称其:“谱古典流行跨界新篇章”。
《音乐周报》称:“她的音乐可以与任何文化相通与碰撞,但又是超越文化的,甚有金木水火土的节韵,大象无形的哲意”。
著名音乐家谭盾称:“她是一个音乐天才和音乐精灵”。
基于她在创作、表演中的成就,中国文化部在2012年将其评选为“东方之声——中国音乐对外推介”50名音乐家之一,向世界推出;英国政府于2014年授予其“杰出人才”和“英才计划”。  

Ms WU He, Soprano of Royal College of Music and National Opera Studio London 
武赫女士, 英国皇家音乐学院 女高音歌唱家, 英国国家歌剧中心独唱演员      

Wu He started her career as a child star in China. She was selected as a Young Artist at the National Opera Studio London, where she was supported by the Royal Opera House (Covent Garden). She studied with full scholarships at the Royal Academy of Music, Guildhall School of Music & Drama, and Royal College of Music International Opera School.

She won the Lies Askonas Singing Competition, the Voice of China European Competition and the Michael Head Prize. She was selected as a Samling Scholar and the Young Artist at Oxford Lieder Festival. She was also a finalist in the prestigious Kathleen Ferrier Competition, the Francisco Viñas International Singing Competition, and the Jette Parker Young Artist programme at Royal Opera House.
Wu He’s major opera engagements include the lead role of Daiyu in the China première of the San Francisco Opera production ‘Dream of the red chamber’; Receptionist in the world première of Tansy Davies’s 'Between Worlds’ for English National Opera directed by Deborah Warner; Diana in 'Giove in Argo’ at the London Handel Festival directed by Laurence Cummings; Susanna in ‘Le nozze di Figaro’ at the Opera North (NOS residency); and Amor in ‘Orfeo ed Eurydice’ at the Longborough Festival Opera. At the Royal College of Music Britten Theatre, she sang as K önigen der Nacht in 'Die Zauberflöte’; Marie in ‘La Fille du Régiment’; and Princesse & Le Feu i n 'L'enfant et les sortilèges’.

On the concert platform, she has worked as a soloist in Wiener Symphoniker with Philippe Jordan, Berlin Symphoniker with Lior Shambadal, BBC Symphony Orchestra, London Symphony Orchestra, Staatskapelle Dresden, China National Symphony Orchestra. Performed at venues such as Royal Albert Hall, St John’s Smith Square, Holywell Music Room, Barbican Centre, Britten Theatre, National Center for Performing Arts (Beijing), Poly Theatre, Shanghai Oriental Art Center, Shanghai Symphony Hall and Wigmore Hall.

Wu He gave recitals in the LSO Schubert Series at the Barbican Centre, ‘Opera Roots’ at the King’s Place, and ‘Opera Night’ at Mallorca Music Festival in Spain. She also gave recitals in Barcelona, Shanghai, Hong Kong, Beijing, Berlin and Abu Dhabi.
She has been invited as guest soloist at the International Opera Awards, and International Kammeroper Rheinsberg Schloss Opera Festival. She was also chosen to sing before the First Lady of China, Madam Peng, on her visit to the UK in 2015.

武赫,抒情花腔女高音歌唱家。英国国家歌剧中心National Opera Studio,UK签约独唱演员,也是首位签约该剧团的中国歌唱家。国际顶尖歌剧院之一的科文特花园-英国皇家歌剧院-Royal Opera House为举荐单位。现以英国文化部特批“特殊杰出人才”身份继续留英发展。作为中国音乐家杰出代表,在习主席访英时为第一夫人彭丽媛教授演唱。

武赫作为Siow-Furniss学者,全额奖学金毕业于英国皇家音乐学院国际歌剧学院-Royal College Of Music International Opera School,是歌剧系里最年轻的歌剧演员,获最高艺术家文凭。2008年,她以亚洲唯一一位声乐系全额奖学金的优异成绩考入英国皇家音乐学院,继而在伦敦市政厅音乐学院攻读研究生、英国皇家音乐学院攻读下最高艺术家学位。

​她与国际各大交响乐团合作频繁密切​-维也纳交响乐团,德国柏林交响乐团,英国BBC交响乐团,伦敦爱乐乐团,德累斯顿国家管弦乐团,中国国家交响乐团,上海爱乐乐团等合作。受邀国际歌剧颁奖盛典担任独唱嘉International Opera Awards。在德国国际夏季歌剧节担任青年独唱演员International Kammeroper Rheinsberg Operagala. 2015年由她参与作曲,演绎演唱的李清照词牌曲集,通过BBC‘The Story of China’向全世界介绍中华文明。在清唱剧Oratorio领域里,她擅长演唱亨德尔,巴赫,莫扎特的圣咏和弥撒作品。曾代表英国皇家音乐学院为伊丽莎白女王及皇室在白金汉宫主唱巴赫《康塔塔》作品。主要奖项包括英国文化部颁发的SybilTuttonAward歌剧奖-颁发给年轻的杰出歌唱家;英皇最高声乐比赛Lies-Aaskonas Singing Competition总冠军;UK Samling Scholar(Samling学者);2016年入围声乐界声望极高的弗朗西斯科·维纳斯国际声乐比赛和卡瑟琳声乐比赛决赛。她与英国本土选手竞争,一举获得英皇英语艺术歌曲演唱大赛的MichealHead特别奖;在香港青年歌唱节大赛中获得16-25岁年龄组冠军。

曾成功在RoyalAlbertHall(皇家阿尔伯特剧院),BarbicanCentre(芭比肯艺术中心),WigmoreHall(威格摩尔音乐厅)举办个人音乐会;并与英国最富盛名的伦敦亨德尔逍遥节London Handel Festival,出演巴洛克歌剧GioveinArgo-Diana(戴安娜)一角; 国内舞台亮相包括国家大剧院,上海东方艺术中心,上海交响音乐厅,保利剧院院线,北京人民大会堂等。歌剧主演角色包括《魔笛》中的夜后、《军中女郎》中的玛丽、《费加罗的婚礼》中的苏珊娜、《孩子和魔法》中的公主、《奥菲欧与尤里迪西》中的爱神、《假面舞会》中的奥斯卡等。2017年,她与​“梦之队”团队-赖声川导演,叶锦添舞美,盛宗亮作曲,在旧金山歌剧院英文原版歌剧《红楼梦》主演林黛玉,在中国巡演中好评不断,年底,她与世界一流的柏林交响乐团合作,在人民大会堂举办了音乐会。
未来演出计划包括主演蝴蝶夫人,诺贝尔文豪川端康成现代歌剧“美丽与哀愁” 女主角景子。    

 Previous Juries & Guests 往届评委及嘉宾

Professor Zhaorong Chen, Flute Professor of China Conservatory of Music
陈兆荣 教授, 中国音乐学院管弦系长笛教授,中国青年爱乐交响乐团首席长笛

Professor Nigel Clayton, Piano Professor of Royal College of Music
英国皇家音乐学院钢琴教授

Ms JI Wei, Associate Professor of Central Conservatory of Music, Vice-director of the Chinese music department at CCOM
吉炜 副教授, 中央音乐学院古筝副教授, 民乐系副主任

Ms Xiaoxia Zhao, Associate Professor of Central Conservatory of Music
赵晓霞,  中央音乐学院副教授,国际古琴学会副秘书长

Ms SU Chang, Guzheng Lecturer of Central Conservatory of Music
苏畅, 中央音乐学院古筝教师

Mr CHEN Da-Can, Erhu Virtuoso, Educator
​陈大灿, 旅英著名二胡演奏家、教育家

Ms SONG Xin-Xin, Guzheng Lecturer of China Conservatory of Music
​宋心馨, 中国音乐学院古筝教师

Ms SHI Xiao-Lei, Pipa Virtuoso of Shanghai National Orchestra
史晓蕾, 上海民族乐团琵琶演奏家 

Mr RONG Shi-Jie, Associate Professor of The Affiliated High School of China Conservatory of Music
容世杰, 中国音乐学院附中副教授

Mr QIAO Hai-BO, Dizi Virtuoso of Shanghai National Orchestra
​乔海波, 国家一级演奏家,上海民族乐团首席竹笛